志望企業にまずは自己紹介をしてみよう

Interviewing for a position in a foreign company
あなたは外資企業の面接を受けています。自分自身を売り込むところです。
ここでの策略は、あなたがその仕事を必要として欲しているということを相手に思わせないことです。向こうにあなたを雇う必要があると思わせるのです。あなたはその会社にとって財産になり、要求を実現させ、必要となる技術を持っているのです。
Please tell us about yourself.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Please tell us about yourself.

I have over 12 years of experience in various assistant duties. I have two years' experience as a Marketing Assistant, reporting directly to the Marketing Manager,
and closely working with the Event Manager in Austria. Assisting the event management, ranging from coordination of food and beverages, audio/visual, transportation, hotel(s) and on-site support for meetings and events. Overseeing the design and production of new product brochures and giveaways.

自然な表現

I have over 12 years of experience in various assistant duties. I have two years' experience as a Marketing Assistant, reporting directly to the Marketing Manager,
and closely working with the Event Manager in Austria. I also assisted the event management, ranging from coordination of food and beverages, audio/visual, transportation, hotel(s) and on-site support for meetings and events. Overseeing the design and production of new product brochures and giveaways was also a part of my job.

1,2. This clause lacks a subject and a verb.
Thank you for that. Let's talk about how you overcome difficulty. Can you describe a siltation when you had to deal with a challenging situation?

I always try to be positive and think "I can do it. How can I complete this task?". Firstly, I will list possible ideas or ways to solve the issue. I will consider which way is better and more effective. Sometimes, I will ask my supervisor if my idea of a solution to a problem is a good policy.

自然な表現

I always try to be positive and think "I can do it. How can I complete this task?". Firstly, I'll list possible ideas or ways to solve the issue. I'll consider which way is better and more effective. Sometimes, I'll ask my supervisor if my idea for a solution to a problem is a good policy.

1,2,3. It is common to use contracted verb forms in everyday conversations.
4. You are indicating a purpose, so this is a more suitable word choice.
It’s great to hear that you maintain a positive mindset and take a structured approach to problem-solving. Seeking feedback from your supervisor shows that you value collaboration and input. Can you provide an example of a time when your positive attitude and problem-solving approach led to a successful outcome in a previous role?

First, I always try to smile and create an atmosphere where members feel comfortable talking to me. Even if I did not know how to solve the problem directly, I would contact the appropriate department to solve it. As a result, they appreciated that "consulting me is the quickest way to a solution".

自然な表現

First, I always try to smile and create an atmosphere where members feel comfortable talking to me. Even when I didn't know how to solve the problem directly, I contacted the appropriate department to solve it. As a result, they appreciated that "consulting me is the quickest way to a solution".

1. Here is an alternative expression: "attempt".
2,3,4. You are not talking hypothetically, but referring to something that actually happened, so you should not use the conditional.
  • motivation(モチベーション、動機)
  • determination(決意)
  • skilled(能力のある)
  • respected(評判のいい、尊敬されている)
  • qualified(資格要件を満たした)
  • proven(証明された、実績のある)
  • indispensable(必須の、不可欠の、なくてはならない)
  • perseverance(粘り強さ、根気)
  • invaluable(掛け替えのない、貴重な)
  • licensed(認可された)
  • I have a proven track record in my profession.(私の専門では実績のある業績を残しています。)
  • I will be a valuable asset to your company.(私は御社にとって価値のある人材になることでしょう。)
  • My training and experience are a perfect match for this position.(私の鍛練と経験は完全にこのポジションに合っています。)
  • I left my former company in search of bigger challenges.(さらなる挑戦のため、前の職場を退職しました。)
  • What I lack in experience will be made up through hard work. (未経験なことについては一生懸命働いて追いつきます。)
  • My former employer once described me as being indispensable.(私の前雇用者は私のことをなくてはならない存在と言っていました。)
  • I am highly skilled and licensed in all areas associated with this position.(このポジションに関連した全ての分野で高い技術と資格があります。)
  • You will not regret giving me the opportunity to move this company forward.(この会社をさらによくするために、私に機会を与えてくだされば後悔はさせません。)
  • I stand by my reputation.(私は自分の評判を守ります。)
  • I would like to be a part of your company's vision.(御社のビジョンの一端を担っていきたいと思っています。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 英語面接
  • 自己PR